Bij Tolkie krijgen we vaak vragen van organisaties die hun website toegankelijker willen maken voor anderstaligen en laaggeletterden. Een vertaalfunctie klinkt dan vaak als een eenvoudige oplossing. Maar er komt toch vaak meer bij kijken dan je denkt. Technisch gezien is een vertaling vaak niet zo ingewikkeld – maar er kleven zowel voor- en nadelen aan de beslissing. In deze blog beantwoorden we daarom al je vragen uitgebreid en eerlijk. We bespreken 11 voordelen en nadelen en leggen uit hoe je met een vertaalfunctie je bereik kunt vergroten — en waar je juist voorzichtig mee moet zijn.
Waar zou je een vertaling moeten toevoegen?
Een vertaalfunctie kan je website toegankelijk maken voor een veel breder publiek. Maar er zijn nog wat meer voordelen, zoals een verbeterde vindbaarheid. Laten we ze even bekijken.
De voordelen van een vertaalfunctie
1. Bereik een groter publiek
Met een vertaalfunctie maak je je website toegankelijk voor anderstaligen die anders niet met je content zouden kunnen werken. Denk bijvoorbeeld aan internationale klanten, migranten of expats. Dit is vooral belangrijk in een multiculturele samenleving zoals Nederland, waar veel mensen een andere moedertaal hebben dan Nederlands. Zo kun je je diensten of producten aanbieden aan groepen die anders buiten bereik zouden blijven.
2. Vergroot de toegankelijkheid
Naast anderstaligen profiteren ook mensen met een beperkte leesvaardigheid van een vertaalfunctie. Veel veel vertaaltools bieden namelijk extra functies, zoals voorlezen of het omzetten van tekst naar eenvoudiger taalniveau. Denk hierbij aan onze Tolkie Leeshulp. Dit maakt je website inclusiever en zorgt ervoor dat iedereen toegang heeft tot je informatie, ongeacht iemands taalniveau of leesvaardigheid .
3. Hogere rankings in zoekmachines (SEO)
Het aanbieden van meertalige content kan je zichtbaarheid in zoekmachines zoals Google verbeteren. Als je bijvoorbeeld aparte taalversies van je pagina’s aanbiedt, kun je hoger scoren in zoekresultaten voor die specifieke taalregio’s. Dit betekent niet alleen meer verkeer naar je website, maar ook meer kansen om nieuwe doelgroepen te bereiken die je anders niet zou aanspreken. Hier gaan toegankelijkheid en strategisch succes dus hand in hand!
4. Betere klantenservice
Een goed geïmplementeerde vertaalfunctie maakt het makkelijker voor bezoekers om zelf antwoorden te vinden op hun vragen. Dit verlaagt de drempel voor anderstaligen om je website te gebruiken en vermindert de behoefte aan directe ondersteuning via klantenservice. Je team hoeft minder tijd te besteden aan het beantwoorden van eenvoudige vragen, wat de efficiëntie verhoogt en kosten bespaart. Sterker nog: het geeft je team waarschijnlijk ook de ruimte om eindelijk tijd te maken voor die moeilijke vragen waar ze anders niet aan toekwamen.
5. Versterk je professionele imago
Een meertalige website toont aan dat je organisatie diversiteit en inclusiviteit belangrijk vindt. Dit straalt professionaliteit en klantgerichtheid uit. Het laat zien dat je bereid bent om te investeren in het toegankelijk maken van je diensten, wat een positieve indruk kan achterlaten bij zowel klanten als partners .
6. Toegankelijkheidswetgeving
Toegankelijkheid wordt steeds belangrijker in wetgeving, zoals de European Accessibility Act die vanaf 2025 strenger wordt. Door een tool zoals Tolkie te gebruiken, voldoe je soms sneller aan deze verplichtingen. Dit kan juridische risico’s en reputatieschade voorkomen .
De nadelen van een vertaalfunctie
7. Automatische vertalingen zijn niet foutloos
Hoewel automatische vertalingen steeds beter worden, blijven ze vatbaar voor fouten. Zorg dus altijd voor een goede disclaimer.
8. Hoge onderhoudskosten
Een meertalige website vergt doorlopend onderhoud. Elke keer dat je een tekst wijzigt, moet de vertaling worden bijgewerkt om consistentie te waarborgen. Dit kan tijdrovend zijn en vraagt om goede interne processen of de inzet van een gespecialiseerd vertaalbureau. Dit geldt overigens alleen voor handmatige vertalingen.
9. Privacy- en datarisico’s
Veel vertaaltools verwerken je data via externe servers, wat risico’s met zich meebrengt op het gebied van privacy en gegevensbescherming. Dit kan een probleem vormen in het kader van de AVG (Algemene Verordening Gegevensbescherming). Het is daarom belangrijk om goed te onderzoeken hoe een tool met je data omgaat en dus waar je de tool wel en niet toevoegt.
10. Afhankelijkheid van de aanbieder (vendor lock-in)
Als je kiest voor een specifieke tool, zoals een API of plug-in, word je afhankelijk van de updates, prijzen en support van die aanbieder. Als je later wilt overstappen naar een andere oplossing, kan dat ingewikkeld of kostbaar zijn.
11. Kosten kunnen oplopen
Hoewel sommige vertaalopties gratis zijn, zoals basisfuncties van Google Translate, kunnen geavanceerdere oplossingen zoals licenties voor premium API’s of professionele vertalers duur uitvallen. Vooral voor grote en complexe websites kan dit een aanzienlijke kostenpost worden.
Is een vertaalfunctie geschikt voor jou?
Een vertaalfunctie kan dus een mooi hulpmiddel zijn om je website inclusiever en toegankelijker te maken. Het vergroot je bereik, versterkt je imago en kan zelfs kosten besparen op klantenservice. Maar het brengt ook uitdagingen met zich mee, zoals onderhoud, kosten en dataveiligheid. Denk goed na over je doelen en kies een oplossing die past bij de behoeften van je organisatie.
Wil je meer weten over Tolkie?
Tolkie biedt een eenvoudige en betaalbare manier om je website toegankelijk te maken voor iedereen. Met slechts 1 regel code kun je binnen een dag starten. En daar zit ook een onderhoudsvrije, gratis vertaalfunctie bij. Ideaal, toch? Neem contact op voor een gratis demo en ontdek hoe wij je kunnen helpen!